Некоммерческое акционерное общество
"Северо-Казахстанский университет
имени Манаша Козыбаева"
Крупнее

6B02303 Переводческое дело

Паспорт образовательной программы
Кафедра: Германо-романской филологии (ГРФ)
6B02 6B3
Код и классификация области образования
6B02 Искусство и гуманитарные науки
Код и классификация направления подготовки
6B023 Языки и литература
Группа образовательных программ
В036 Переводческое дело
Наименование образовательной программы
6B02303 Переводческое дело
Вид ОП
Основная
Уровень образования
Бакалавриат (Высшее)
Присуждаемая степень
бакалавр языкознания
Язык обучения
Русский
Объем кредитов/часов (не менее)
253 / 7590
Форма обучения
очная без применения ДОТ
Срок обучения
Срок обучения студентов бакалавриата, имеющих общее среднее образование определяется периодом освоения не менее 253 академических кредитов за весь период обучения и не менее 60 академических кредитов за учебный год. Срок обучения студентов бакалавриата, имеющих высшее образование или техническое и профессиональное, или послесреднее образование определяется с учетом признания ранее достигнутых результатов обучения формального и не формального образования. Вместе с тем период обучения может быть увеличен или уменьшен, если обучающийся формирует индивидуальный учебный план из дисциплин и иных видов учебной деятельности объемом не менее 60 кредитов за учебный год.
Объекты профессиональной деятельности
Учреждения культуры, международные организации, инфор-мационно-аналитические службы, посольства и представи-тельства, министерства, агентства по туризму, издательства, бюро по переводу и другие организации и предприятия

Выпускник ОП 6В02303 «Переводческое дело» обладает ключевыми, общепрофессиональными и профессиональными компетенциями. Он имеет навыки переводческой и организационной деятельности, умеет систематизировать и обобщать информацию, готовить справки и отчёты по вопросам профессиональной деятельности, а также редактировать, реферировать и рецензировать тексты.
Выпускник осуществляет профессиональный письменный перевод официальной и деловой документации на английском и немецком языках, проводит экспертную работу с документацией, предназначенной для развития деловых, культурных и дипломатических контактов казахстанских предприятий, учреждений и фирм с зарубежными партнёрами.
Он способен готовить на русском и английском языках информационные буклеты, рекламные проспекты и иные информационно-аналитические материалы, направленные на продвижение интересов отечественных предприятий и организаций за рубежом, а также осуществлять протокольное сопровождение официальных лиц и устный перевод выступлений по вопросам торгово-экономической, общественно-политической и культурно-страноведческой проблематики.

Формирование высокообразованной личности, способной к профессиональному росту и мобильности, обладающей ключевыми и профессиональными компетенциями в области лингвистики, а также способной решать профессиональные за дачи в сфере переводческой деятельности.

Перечень профессий: Государственный служащий, Переводчик , Редактор , Сотрудник международной организации, Сотрудник научно-исследовательского института

Виды деятельности: Информационно-аналитическая, Научно-исследовательская, Организационно-управленческая, Переводческая, Предпринимательская, Редакторская

Объекты: Учреждения культуры, международные организации, инфор-мационно-аналитические службы, посольства и представи-тельства, министерства, агентства по туризму, издательства, бюро по переводу и другие организации и предприятия